BIG DIPPERⅠ和訳 READING | 和訳のCROWN

BIG DIPPERⅠ和訳 READING

英語Ⅰ 051 数研出版 Big Dipper READING
The Lucky Generation
(ラッキーな世代)

P.130

〔解答〕
Q1 スミス家の主な情報源は、電子新聞です。
Q2 もう一チームが火星から戻ってきたこと。科学者が新しい惑星を発見したということです。
Q3 5,000ユーロを買いました。

3月 2050年

フランクとメアリー・スミスは海辺の心地よい家で目を覚ましました。

最新ニュースを読む為、二人は寝室のコンピューターをつけた。

  【POINT】
  They switch on the bedroom computer to get the latest news.

   〔to+原形不定詞〕で『~するために』という意味を表す。不定詞の副詞的用法である。

以前は、印刷された新聞をとっていたのだが、何年も前に電子新聞に変えたのだ。

いつもの宇宙の記事があった:もう一チームが火星から戻ってくる。

科学者はまた新しい惑星を発見する。

たいしたことではない。2027年に大騒ぎしたことがあった。

generation 〔名詞〕 世代
wake up 〔熟語〕 起きる、目覚める
comfortable 〔形容詞〕 快適な
switch on 〔熟語〕 (電子機器などの)スイッチを入れる
used to do 〔熟語〕 以前は~したものだ
printed 〔形容詞〕 印刷された
electronic 〔形容詞〕 電子工学の
usual 〔形容詞〕 いつもの、普通の
Mars 〔固有名詞〕 火星
(It is) no big deal. 〔熟語〕 たいしたことではない
deal 〔名詞〕 事柄
excitement 〔名詞〕 興奮
back in 〔熟語〕 さかのぼって…では
signal(s) 〔名詞〕 信号

PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする