高校での採択率が高い三省堂のCROWNをはじめ、PRO-VISION, UNICORN, PROMINENCE, POLESTAR, ELEMENT, GENIUS などの英語教科書の本文和訳を配信しています。



VISTAⅠ和訳 LESSON 11

英語Ⅰ 043 三省堂 VISTA Lesson 11
Landmines
(地雷)

P.82

質問:あなたは地中に地雷を埋められている国をいくつも訪ねられました。

【文章構造:過去分詞】
 You have visited many countries with landmines [placed in the ground.]

  placed in the goundという文がlandminesを説明している。
 「修飾する語句(placed in the ground)」と「修飾される語句(landmines)」の関係が受け身(~される)
 であるときは、過去分詞を使って修飾する。

地雷で最もひどいことは何でしょうか?

worst 〔形容詞〕最もひどい
the worst 〔熟語〕最もひどい~

回答:過去25年間に、およそ50カ国が地雷を製造してきました。

今日、1億個以上の地雷が訳60カ国以上の国に埋められています。

million 〔名詞〕100万
one hundred million~〔熟語〕1億個の~

年に10万個取り除くとしても、全てを取り除くには1000年以上もかかるでしょう。

take away~〔熟語〕~を取り去る
one hundred thousand~〔熟語〕10万個の~
clear 〔動詞〕取り去る

【ヒント:it takes ~to …】
 it will take over a thousand years [ to clear the ground. ]
<it takes ~to …>で「~するためには~という時間がかかる」
 この場合のitは仮主語であり、「それ」などと訳さないように注意。
 to以下が真主語になる。

PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする



タグ: , ,

このエントリをはてなブックマークに追加このエントリをdel.icio.usに追加このエントリをLivedoor Clipに追加このエントリをYahoo!ブックマークに追加このエントリをFC2ブックマークに追加このエントリをNifty Clipに追加このエントリをPOOKMARK. Airlinesに追加このエントリをBuzzurl(バザール)に追加このエントリをChoixに追加このエントリをnewsingに追加



トラックバックURL

http://transcrown.com/sanseido/vista1/vista-lesson-11.html/trackback
コメントはまだありません 

コメントはまだありません »

コメントはまだありません。

コメントをどうぞ

You must be logged in to post a comment.

 

TOPPAGE最初のページへ  TOPページの先頭へ 
RSS FEED