- 2009 年 10 月 9 日 11:12 PM
- MAIN STREAMⅡ
増進堂 063 英語Ⅱ MAINSTREAM Lesson 6
Lesson 6 I’m a Sandwich
第6課 私はサンドイッチです
P.81
【Before Reading】
1
〔解答〕 C
2
省略
P.82
Part 1
あなたは、欧米人が何を言い、何の情報を日本人に正確に引き渡すかを私が完全に理解できると思うかもしれない。
perfectly 〔副詞〕 完全に
European 〔固有名詞〕 ヨーロッパ人
pass ~ on to … 〔熟語〕 ~を…に引き渡す
correctly 〔副詞〕 正しく
外国人訪問者はまた、私が彼らのために日本語を翻訳できるだけでなく、日本人の仕事のやり方についてもすべて正確に説明できるのだと考えている。
not only ~, but also … 〔副詞〕 ~だけでなく、…も
translate 〔動詞〕 翻訳する
実際、私はまるでサンドイッチの中にいるかのように感じることがよくある。
in fact 〔熟語〕 実際
as if 〔熟語〕 まるで~
私は卵で、一方のパンが日本人で、もう一方のパンが外国人訪問者である。
on one side 〔熟語〕 一方では~ cf. one the other side 〔熟語〕 他方では~
中国の人間であることはいつも楽しいわけではない。
not always 〔熟語〕 いつも~なわけではない
私が本当に分かっているのはただ1つだけだ:異文化コミュニケーションは大問題である、とにかく私にとっては。
anyway 〔副詞〕 とにかく、いずれにしても
〔訳〕
7. もう一方の側に
【Q1】
〔問題文訳〕筆者はよくどのように感じるのか。
〔解答〕 He often feels as if he were in a sandwich.
彼はよくサンドイッチの中にいるかのように感じる。
【Q2】
〔問題文訳〕彼はなぜそう感じるのか。
〔解答〕 Because he is the man in the middle.
なぜなら彼は中間の人間だから。
【Q3】
〔問題文訳〕彼は異文化コミュニケーションについてどう考えているのか。
〔解答〕 It is a real problem.
それは大問題であると考えている。
タグ: MAIN STREAMⅡ, 増進堂
- 新しい: MAIN STREAMⅡLESSON7
- 古い: MAIN STREAMⅡLESSON5
コメント:0
コメントを投稿するにはログインしてください。
トラックバック:0
- この記事のトラックバック URL
- http://transcrown.com/zoushindo/ms2/main-stream2-lesson6.html/trackback
- トラックバックの送信元リスト
- MAIN STREAMⅡLESSON6 - 和訳のCROWN より