- 2008 年 7 月 14 日 3:38 PM
- MAIN STREAMⅠ
増進堂 060 英語Ⅰ MAIN STREAM Optional Reading 1
Optional Reading 1 The Ghost in the Trilby Mansion
補充読みもの トリルビー邸の幽霊
P.54
「グラントさんは、あの家のことでとてもわくわくしているわ!」マックスのお母さんが言った。
Grant 〔固有名詞〕 グラント
Max 〔固有名詞〕 マックス
「申し込みをする前にもう一度家を見てみたいのよ」
take one more look 〔熟語〕 もう一度見てみる
make an offer 〔熟語〕 申込をする
「彼は、あの場所に幽霊が出ることが気にならないの?」 ニーナが尋ねた。
mind 〔動詞〕 気にする、心配する
haunt 〔動詞〕 (幽霊が)とりつく
Nina 〔固有名詞〕 ニーナ
「ばかげてるわ」 マックスのお母さんは、車を運転しながら言った。
nonsense 〔名詞〕 意味がない、馬鹿げている
「誰が、幽霊が出るなんて言ったの?」
「ロイだよ」 マックスは答えた。
Roy 〔固有名詞〕 ロイ
「ロイはあそこに住んでいて、幽霊があの家を売らないだろうって言っているよ」
ghost 〔名詞〕 幽霊
mansion 〔名詞〕 家、屋敷
マックスのお母さんは、顔をしかめた。
frown 〔動詞〕 眉をひそめる、顔をしかめる
「もちろんロイは幽霊が出るって言うでしょう。
アーノルドさんが引っ越して行ってしまったときに、ロイとその両親が家の管理人になったの。
housekeeper 〔名詞〕 管理人、家政婦
管理なんてそれほどしないで、家賃なしで住んでいるの。あの家を出たくないのよ。」
rent-free 〔形容詞〕 賃貸料なしで
タグ: MAIN STREAMⅠ, 和訳, 増進堂
コメント:0
コメントを投稿するにはログインしてください。
トラックバック:0
- この記事のトラックバック URL
- http://transcrown.com/zoushindo/ms1/main-stream-optional-reading-1.html/trackback
- トラックバックの送信元リスト
- MAIN STREAMⅠ和訳 OPTIONAL READING 1 - 和訳のCROWN より