ホーム > タグ > 和訳

和訳

VIVIDⅠ和訳 LESSON 8

第一学習社 062 英語Ⅰ Vivid Lesson 8
Everybody Is Defferent—”GOTAI FUMANZOKU”
(皆が異なっている — 五体不満足)

P.90

Part 1

「なんてかわいいのかしら!」 母は、初めて僕を見た時に言った。

母は、僕が生まれた日に僕に会うことを許されなかった。

  【文章構造:関係副詞when】
   She wasn’t allowed to see me on the day ( when I was born ).
   先行詞+when+・・・=「…の(時)」
 ※先行詞が「時」を表す語句の場合、関係副詞whenを使う

続きを読む

VIVIDⅠ和訳 LESSON 7

第一学習社 062 英語Ⅰ Vivid Lesson 7
African Eve : Mother of Human Beings
(アフリカのイヴ:人類の母親)

P.80

Part 1

あなたは、現在の人間の祖先が誰であるか不思議に思ったことはあるだろうか?

  【文章構造:S + V + 疑問詞節】
  Have you wondered who the ancestors of modern human beings were ?
(S) (V) (S’) (V’)
(O)
※<who + S + be>=『Sは誰かということ』 ※疑問詞節

人類の起源に関しては、2つの考え方があった。

続きを読む

ALL ABOARDⅠ和訳 READING 2

東京書籍 036 英語Ⅰ All Aboard!
Reading 2 Alone
(一人きり)

P.89

親愛なるガマ君

僕は家にいません。

外出しています。

1人になりたいのです。

カエル

[…続きをPDFで読む]

ALL ABOARDⅠ和訳 READING 1

東京書籍 036 英語Ⅰ All Aboard!
Reading 1 Dream-makers of the 20th Century
(20世紀の夢を与える人)

P.36

ペレが子供だった時、彼はとても貧乏でした。

彼は自分のサッカーボールを布で作りました。

彼はとても一生懸命練習しました。

彼がわずか17歳の時、彼は初めてワールドカップの決勝でプレーしました。

彼はその人生において1281点の得点をとりました。

[…続きをPDFで読む]

ALL ABOARDⅠ和訳 LESSON 10

東京書籍 036 英語Ⅰ All Aboard!
Lesson 10 Life on Mars?
(宇宙と生命)

P.82

夜空では、火星はしばしば他の惑星よりも明るい。

それはたくさんの神秘を抱えている。

そのうちの一つは火星の生命体についてのことである。

1877年、イタリアの天文学者が火星にいくつかの黒い線を発見した。

その線は運河のように見えた。

[…続きをPDFで読む]

ALL ABOARDⅠ和訳 LESSON 9

東京書籍 036 英語Ⅰ All Aboard!
Lesson 9 Grandma Moses
(心の風景画)

P.74

この絵の中から子供たちの声が聞こえるだろうか。

子供たちは雪の中で遊んでいる。

男性たちと女性たちは砂糖を作っている。

季節は冬だが、絵は暖かい印象を持っている。

それはお年寄りのアメリカ人女性によって描かれたものだ。

[…続きをPDFで読む]

ALL ABOARDⅠ和訳 LESSON 8

東京書籍 036 英語Ⅰ All Aboard!
Lesson 8 Notes and Coins of the World
(通貨のデザイン)

P.63

橋をかける、国から国へ

人を結ぶ、手に手をとって

P.64

お札やコインの絵は重要である。

それは動物や植物、人や建物のようなイメージを示している。

どの絵も国や土地に関する何かを私たちに教えてくれる。

[…続きをPDFで読む]

ALL ABOARDⅠ和訳 LESSON 7

東京書籍 036 英語Ⅰ All Aboard!
Lesson 7 Tetsuwan Atom, a Super Robot
(夢のロボット)

P.57

教えて、ロボット君、何ができるの?

何でも、たくさんのことができるよ、君と同じさ。

P.58

鉄腕アトムはスーパーロボットである。

彼は多くの種類の力を持っている。

彼はとても速く飛ぶことができる。

[…続きをPDFで読む]

MAIN STREAMⅠ和訳 OPTIONAL READING 2


増進堂 060 英語Ⅰ MAINSTREAM  Optional Reading 2
Wrong Number
(間違った番号)

P.110

(1)

ある夜、ジョン・ソウムズは家で読書をしていた。

Soames 〔固有名詞〕 ソウムズ

電話が鳴った。

彼は受話器を取って言った。

pick it up 〔熟語〕 受話器を取る

「もしもし?」

hullo 〔間投詞〕 もしもし

「そちらはウォーバーグの4973ですか?」相手が尋ねた。

Warburg 〔地名〕 ウォーバーグ

「いいえ、ウォーバーグの3973です。」ソウムズは言った。

「聞こえません、」相手は言った。「この電話は接続状態がとても悪い。」

This line is very bad. 〔熟語〕 この電話は接続状態がたいへん悪い

「ウォーバーグの3973です。」ソウムズは叫んだ。

「ああ、すみません。」相手は言った。「間違った番号にかけたに違いありません。」

I must have got the wrong number 〔熟語〕 間違えた番号にかけてしまったに違いない

ソウムズは受話器を置き、本に戻った。

PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする

MAIN STREAMⅠ和訳 OPTIONAL READING 1


増進堂 060 英語Ⅰ  MAIN STREAM Optional Reading 1
Optional Reading 1 The Ghost in the Trilby Mansion
補充読みもの トリルビー邸の幽霊

P.54

(1)

「グラントさんは、あの家のことでとてもわくわくしているわ!」マックスのお母さんが言った。

Grant 〔固有名詞〕 グラント
Max 〔固有名詞〕 マックス

「申し込みをする前にもう一度家を見てみたいのよ」

take one more look 〔熟語〕 もう一度見てみる
make an offer 〔熟語〕 申込をする

続きを読む

1 2 3 4 5 6 7 24

ホーム > タグ > 和訳

Histats.com

ページの上部に戻る