ホーム > タグ > 和訳
和訳
中間・期末テスト対策
- 2009 年 10 月 14 日 5:31 PM
当サイトでは、中間・期末テスト対策として予想問題も販売しています。下記リンクよりサンプルをDOWNLOADできますので、ご利用下さい。
尚、現在販売している予想問題は、
033 数研出版 POLESTAR Reading Course [Revised] 038 桐原書店 PRO-VISION Reading Course [New Editon] 041 三省堂 CROWNⅠ 042 三省堂 EXCEEDⅠ 046 大修館 GENIUSⅠ 048 啓林館 ELEMENTⅠ 050 数研出版 POLESTARⅠ 051 増進堂 MAINSTREAM English Reading Course [Second Edition] 052 文英堂 UNICORNⅠ 053 文英堂 POWWOWⅠ 061 第一学習社 VOYAGERⅠ 062 第一学習社 VIVIDⅠ 064 第一学習社 VOYAGERⅡ 066 桐原書店 PRO-VISIONⅠ 067 桐原書店 WORLD TREKⅠ 070 桐原書店 WORLD TREKⅡ 071 桐原書店 PRO-VISIONⅡ
となっております。 いずれも、販売価格は¥3,400- となりますが、和訳と同時購入の方は、¥6,000- (和訳) + ¥3,400- (テスト) = ¥9,400- から¥400- 値引きさせて頂き、
¥9,000- にて販売させて頂きます。
三省堂 CROWNⅠ
三省堂 EXCEEDⅠ
桐原書店 PRO-VISIONⅠ
桐原書店 WORLD TREKⅠ
啓林館 ELEMENTⅠ
数研出版 POLESTARⅠ
第一学習社 VIVIDⅠ
第一学習社 VOYAGERⅠ
文英堂 UNICORNⅠ
文英堂 POWWOWⅠ
大修館 GENIUSⅠ
VOYAGERⅠ和訳 READING 2
- 2008 年 7 月 14 日 6:17 PM
- VOYAGERⅠ
第一学習社 061 英語Ⅰ VOYAGER Reading 2
The Safe
(金庫)
P.126
ジミー・バレンタインは、刑務所から釈放された。そしてインディアナ州、リッチモンドで金庫が破られたのはちょうど1週間前だった。
【POINT】
~ it was just a week later that a safe was broken open in Richmond, Indiana.〔it is ~ that…〕で、「…なのは~だ」と「~」の部分を強調する構文。
本文では、「just a week later(ちょうど1週間後)」ということを強調する文になっている。
800ドルが盗まれた。
その2週間後、ローガンスポートの金庫が破られ、1500ドルが奪われた。
VOYAGERⅠ和訳 READING 1
- 6:16 PM
- VOYAGERⅠ
第一学習社 061 英語Ⅰ VOYAGER Reading 1
Reading 1 Rescuing His Master
リーディング1 主人を救う
P.58
ワシントン州、タコマのすぐ南のおもちゃ屋の主人であるマービン・スコットは、午後10時ごろ仕事から帰ってきた。
12月初めのとても寒い夜で、風は非常に強かった。
マービンは湖を見下ろす食堂で、彼の妻と遅い夕食をとった。
【POINT】
~in their dining room ( that looked down on the lake).
関係代名詞that以下の文章が直前のdining roomを修飾している。
関係代名詞を用いて名詞を修飾する形容詞節を導くことができる。
VOYAGERⅠ和訳 LESSON 10
- 6:15 PM
- VOYAGERⅠ
第一学習社 061 英語Ⅰ VOYAGER Lesson 10
To Give or Not to Give
(提供するか、しないか)
P.116
最近の医療の進歩のおかげで、私たちは病気にかかっている臓器を、他の人の体から取り出した臓器と交換することができるようになった。
【POINT】
(With recent advances (in medicine) ),
we are able to replace diseased organs with those (taken from another person’s body).
||〔過去分詞の後置修飾〕=「~された…」
the organs
〔replace A with B〕= 「AをBと交換する」
一部の国々においては、医者は心臓、腎臓、そして他の臓器を移植している。
VOYAGERⅠ和訳 LESSON 9
- 6:14 PM
- VOYAGERⅠ
第一学習社 061 英語Ⅰ VOYAGER Lesson 9
The Exciting Challenge of John Williams
(ジョン・ウィリアムズのエキサイティングな挑戦)
P.103
あなたが今見ている映画に、音楽が全くないとちょっと想像して御覧なさい。
もしスーパーマンがあの勇気付けられるテーマ音楽を聴かなかったら、彼は数歩行っただけで空飛ぶ力を失い落ちるだろう。
【POINT】
If Superman didn’t hear the encouraging theme music, he would lose his power to fly and would fall down after just few steps.〔If+S+過去形、S’+助動詞の過去形(would, couldなど)+動詞の原形〕
=「もしSが~ならばS‘は…する(できる)だろうに」という意味を表す文章になる。
現在とは「異なる事実」を表す仮定法の文である。
時制は過去形にするが、内容は現在のことを述べていることに注意が必要。
VOYAGERⅠ和訳 LESSON 8
- 6:13 PM
- VOYAGERⅠ
第一学習社 061 英語Ⅰ VOYAGER Lesson 8
Revive the Mammoth
(マンモスを復活させる)
【WORDS】
revive 〔動詞〕 復活させる
mammoth 〔名詞〕 マンモス
P.92
あなたは、「ジュラシック・パーク」という映画を見たことがあるだろうか?
その映画の中で、バイオテクノロジーが絶滅した動物たちを復活させるために使用されるのである。
その映画の中の科学者たちのように、現実の世界でも絶滅した動物を生き返らせようとしている人々がいる。
この夢は、実現するのだろうか?
VOYAGERⅠ和訳 LESSON 7
- 6:12 PM
- VOYAGERⅠ
第一学習社 061 英語Ⅰ VOYAGER Lesson 7
The Real Hero-Roberto Clemente
(本当の英雄-ロベルト:クレメンテ
【WORDS】
Roberto Clemente 〔固有名詞〕 ロベルト・クレメンテ
P.80
「ロベルト・クレメンテの悲劇的な死からほとんど30年になります。
【POINT】
It has been almost thirty years since Roberto Clemente’s tragic death, ~① 「~した、~してしまった」(完了・結果)
〔have(has)+過去分詞形〕 ② 「~したことがある」(経験) という意味。
③ 「(ある時点からずっと)~している」(継続)疑問文は、have(has)を主語の前に置き、否定文はhave(has)の後ろにnotを置く
本文では完了の意味で用いられている。
VIVIDⅠ和訳 READING 2
- 6:10 PM
- VIVIDⅠ
A Seven-Dollar Dream
(7ドルの夢)
P.114
子供が希望を持ち、父親が祈る時、小さな奇跡が起きることがある。
「求む:バイオリン。あまり払えません。電話は・・・」
なぜ、私はそれに気づいたのだろうか?
VIVIDⅠ和訳 READING 1
- 6:09 PM
- VIVIDⅠ
The Girl with the White Flag
(白旗の少女)
P.60
私は思った。「おじいちゃんとおばあちゃんは、このガマで死ぬつもりだ。私を追い出すつもりだ。」
そこで、私は彼らに自分の気持ちを話すことにした。
「私はここに残りたい。私はあなたたちと一緒に死にたいの。
VIVIDⅠ和訳 LESSON 9
- 6:08 PM
- VIVIDⅠ
Organ Transplants
(臓器移植)
P.102
私が、マリが交通事故にあったということを聞いたのは、夜遅くのことだった。
【POINT】
《it was ~ that …》=「…なのは~だった」 ~の部分を強調する強調構文。
私は、急いで病院へ向かった。
ホーム > タグ > 和訳
- Histats.com