- 2008 年 7 月 11 日 6:48 PM
- VISTAⅠ
The Bus Boycott
(バスのボイコット)
(タイトル) boycott 〔名詞〕ボイコット
P.88
50年ほど前、アラバマ州モントゴメリーで、一人の黒人女性がバスで白人に席をどうしても譲ろうとしませんでした。
Montgomery 〔地名〕モントゴメリー
Alabama 〔地名〕アラバマ州
wouldn’t ~〔熟語〕~しようとしなかった
give up one’s seat to~に席を譲る
seat 〔名詞〕席
person 〔名詞〕人
当時、黒人は白人に席を譲らなければなりませんでしたが、彼女はどうしても譲りませんでした。
in those days 〔熟語〕当時
その女性がローザ・パークスでした。
パークスは、「法律」を犯した為に逮捕されました。 arrest 〔動詞〕逮捕する
be arrested for~ ~の罪で逮捕される
パークス夫人の逮捕がきっかけでモントゴメリー市の黒人は団結しました。
stand together 〔熟語〕団結する
【文章構造:使役動詞make】
Mrs. Parks’ arrest made black people in Montgomery stand together.
S V
<make + (代)名詞 + 動詞の原形>で「~に…させる」という構文になる。
このときのmakeを使役動詞という。
P.89
彼らはその法律が変更されるまで、市営バスを利用しないことにしました。
decide 〔動詞〕決心する
decide not to use ~ ~を利用しないと決める
ボイコットをした日、全ての明日はほとんど空っぽでした。
empty 〔形容詞〕空っぽの
黒人経営のタクシー会社18社がバスの料金10セントで黒人の客を運びました。
taxi 〔名詞〕タクシー
company 〔名詞〕会社
fare 〔名詞〕料金
cent 〔名詞〕セント
中には自分の車を使って、他の人を乗せる人もいました。
drive 〔動詞〕運転する
give ~ a ride 〔熟語〕~を車に乗せる
馬を使う人もいました。
たくさんの人が歩いたのです。
何日かすると、警察が10セントのタクシーを禁止しました。
police 〔名詞〕警察
黒人の共同体は諦めずに、車の相乗りを始めました。
community 〔名詞〕共同体
タグ: VISTAⅠ, 三省堂, 和訳
- 新しい: ALL ABOARDⅠ和訳 LESSON 1
- 古い: VISTAⅠ和訳 LESSON 11
コメント:0
コメントを投稿するにはログインしてください。
トラックバック:0
- この記事のトラックバック URL
- http://transcrown.com/sanseido/vista1/vista-lesson-12.html/trackback
- トラックバックの送信元リスト
- VISTAⅠ和訳 LESSON 12 - 和訳のCROWN より