NEW STREAM English CommunicationⅠChapter4 和訳 | 和訳のCROWN

NEW STREAM English CommunicationⅠChapter4 和訳

Chapter 4 My “Cool” Japan

p.56 Part 1

International interest in Japan is growing now. The term “Cool” Japan shows it. Cultural aspects of Japanese society are starting to make a strong impact on global trends.
日本への国際的な関心が今高まっています。「クールな」日本という言葉がそのことを示しています。日本社会の文化的側面は世界的な動向に強い影響を与え始めています。

Marilia Melo, Brazil
マリリア・メロ(ブラジル)

Convenience stores are so cool.
コンビニエンスストアはとてもクールです。

We don’t have this kind of store in Brazil.
ブラジルにはこういった店はありません。

Anywhere in Japan you will surely find at least one convenience store.
日本ではどこへ行っても確実に少なくとも1軒はコンビニエンスストアが見つかります。

They seem to have everything you need from foods and drinks to medicines and magazines.
そこには飲食物から薬,雑誌にいたるまであらゆる必要なものがそろっているように思えます。

I especially like the way the food changes with the seasons.
特に私は季節によって食べ物が入れ替わるのが気に入っています。

I can enjoy “oden” in winter, and “kakigori” in summer.
冬にはおでん,夏にはカキ氷を楽しんでいます。

・at least 少なくとも

【新出単語】

interest 興味,関心
term 言葉
cultural 文化の,文化的な
aspect 局面,側面
impact 影響
global 全世界の,世界的な
trend 傾向,情勢
Brazil ブラジル
convenience 便利
anywhere どこででも,どこへでも
surely 確かに,必ず,きっと
least 最小のもの
medicine

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする