高校での採択率が高い三省堂のCROWNをはじめ、PRO-VISION, UNICORN, PROMINENCE, POLESTAR, ELEMENT, GENIUS などの英語教科書の本文和訳を配信しています。



VIVIDⅠ和訳 LESSON 4

第一学習社 062 英語Ⅰ Vivid Lesson 4
Godzilla in the U.S.
(アメリカのゴジラ)

P.34

Part 1

松井秀樹選手は、ヤンキー・スタジアムでのはじめての試合日、2003年4月8日を楽しみにしていた。

試合は始まった。

 【文章構造:過去完了形】
 The game had begun.  had + 過去分詞で、現在完了形の過去形となり、意味は
  「(過去のある時点を基準にして、そのときまでに)~してしまっていた」となる。

それは5番目のイニングだった。

松井選手の前の打者をピッチャーは歩かせた。

満塁だった。

ピッチャーは、松井選手が、簡単にアウトが取れる打者だと思っていた。

松井選手の顔がこわばった。

ピッチャーは投げた。

松井選手は打った!

ホームランだ。

松井選手の力強いバッティングは観客を沸かせた。

【WORDS】
forward 〔副詞〕 前方へ
look forward to 〔熟語〕 ~を楽しみにする
Yankee 〔固有名詞〕 ヤンキー
say to oneself 〔熟語〕 (心の中で)思う
inning 〔名詞〕 (野球の)回、イニング
pitcher 〔名詞〕 ピッチャー、投手
walk 〔動詞〕 (打者を四球で)歩かせる
batter 〔名詞〕 バッター、打者
base 〔名詞〕 ベース、塁
an easy out 〔熟語〕 簡単にアウトが取れる打者
tense 〔形容詞〕 緊張した、張り詰めた
powerful 〔形容詞〕 力強い
batting 〔名詞〕 バッティング

PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする



タグ: , ,

このエントリをはてなブックマークに追加このエントリをdel.icio.usに追加このエントリをLivedoor Clipに追加このエントリをYahoo!ブックマークに追加このエントリをFC2ブックマークに追加このエントリをNifty Clipに追加このエントリをPOOKMARK. Airlinesに追加このエントリをBuzzurl(バザール)に追加このエントリをChoixに追加このエントリをnewsingに追加



トラックバックURL

http://transcrown.com/daiichi/vivid1/vivid-lesson-4.html/trackback
コメントはまだありません 

コメントはまだありません »

コメントはまだありません。

コメントをどうぞ

You must be logged in to post a comment.

 

TOPPAGE最初のページへ  TOPページの先頭へ 
RSS FEED