高校での採択率が高い三省堂のCROWNをはじめ、PRO-VISION, UNICORN, PROMINENCE, POLESTAR, ELEMENT, GENIUS などの英語教科書の本文和訳を配信しています。



VOYAGERⅠ和訳 LESSON 7


第一学習社 061 英語Ⅰ VOYAGER  Lesson 7
The Real Hero-Roberto Clemente
(本当の英雄-ロベルト:クレメンテ

【WORDS】
Roberto Clemente 〔固有名詞〕 ロベルト・クレメンテ

P.80

1

「ロベルト・クレメンテの悲劇的な死からほとんど30年になります。

 【POINT】
 It has been almost thirty years since Roberto Clemente’s tragic death, ~

① 「~した、~してしまった」(完了・結果)
 〔have(has)+過去分詞形〕 ② 「~したことがある」(経験) という意味。
③ 「(ある時点からずっと)~している」(継続)

  疑問文は、have(has)を主語の前に置き、否定文はhave(has)の後ろにnotを置く
  本文では完了の意味で用いられている。

そして今日でもまだ、彼は史上最もすばらしい野球選手かつ人道主義者のひとりとして思い出されます。

私達は彼の偉大さに敬意を払うため、この特別な日を選びました。

9月18日はロベルト・クレメンテの日として知られるようになるでしょう」

1972年9月30日、ピッツ・バーグ・パイレーツの選手、プエルトリコのロベルト・クレメンテは3000本安打にまさに一本足らなかった。

103年の野球史上で、他のたった9人の選手だけがそれほどに多くのヒットを打っていた。

ピッツバーグの野球場では13,000人以上のパイレーツファンが、ロベルトの歴史的安打を待っていた。

ラテンアメリカ中で、何十万人もの人々もまた、ラジオに耳を傾けながら座っていた。

 【文章構造:come [go, lie, sit, stand, etc…] ~ing】

 Hundred of thousands of people sat listening to their radios.

 〔SVC〕の文型の補語として現在分詞が用いられることがある。
 この場合、「~の状態で…する」という意味になる。

彼らは自分たちの英雄の成功を願っていた。

1. 1.〔訳〕ロベルト・クレメンテの日はいつか?
 〔解答〕It is September 18.
9月18日です。
2.〔訳〕パイレーツのファンは、1972年9月30日に何を待っていたか?
 〔解答〕They were waiting for Roberto’s historic hit.
ロベルトの歴史的安打を待っていた。

【WORDS】
tragic 〔形容詞〕 悲劇的な
humanitarian 〔名詞〕  人道主義者
of all time 〔熟語〕  歴史上全ての時代の中で
honor 〔動詞〕  敬意を払う
greatness 〔名詞〕  偉大さ
Pittsburgh Pirates 〔名詞〕  ピッツバーグ・パイレーツ
Puerto Rico 〔国名〕  プエルトリコ
heroic 〔形容詞〕 歴史的な
Latin 〔形容詞〕 ラテンの
success 〔名詞〕  成功

PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする



タグ: ,

このエントリをはてなブックマークに追加このエントリをdel.icio.usに追加このエントリをLivedoor Clipに追加このエントリをYahoo!ブックマークに追加このエントリをFC2ブックマークに追加このエントリをNifty Clipに追加このエントリをPOOKMARK. Airlinesに追加このエントリをBuzzurl(バザール)に追加このエントリをChoixに追加このエントリをnewsingに追加



トラックバックURL

http://transcrown.com/daiichi/v1/voyager-lesson-7.html/trackback
コメントはまだありません 

コメントはまだありません »

コメントはまだありません。

コメントをどうぞ

You must be logged in to post a comment.

 

TOPPAGE最初のページへ  TOPページの先頭へ 
RSS FEED