CROWNⅡ
CROWNⅡ和訳 LESSON 3
Crossing the Border — Medecins sans Frontieres —
国境を越えて - 国境なき医師団
私たちの本当の国籍は、人類だ。
【WORDS】 Medecins sans Frontieres 〔固有名詞〕 国境なき医師団、MSF
P.33 〔和訳〕
貫戸トモコ医師は、1994年にMSFに入団した。
彼女は、この国際的なボランティア団体で、戦場で働いた最初の日本人だった。
彼女は、高校生に対して、自分の経験について話をしている。
日本で8年間ほど医者として働いた後、私はジュネーブ大学へ更なる研究をしに行きました。
わが英語で「国境なき医師団」としてしたれているMSFに入ったのは、そこでのことです。
CROWNⅡ和訳 LESSON 2
Lesson 2 Dreamtime—Australian Aborigines and the Art of Living—
ドリームタイム — オーストラリアのアボリジニと生活の芸術 —
芸術はものではない、方法なのだ。
dreamtime 〔名詞〕 ドリームタイム
Aborigine 〔名詞〕 アボリジニ
P.17
「原始」人によって描かれたいくつかの古代の芸術は、非常に近代的に見える。
なぜだろうか?
オーストラリア出身の外国語補助教員のジョン・ケリーは、クラスに対してオーストラリアのアボリジニの芸術について発表をする。
今日、私はあなたたちに対して、アボリジニによるいくつかの芸術作品を見せたいと思います。
「アボリジニ」や「アボリジナル」という単語は、オーストラリアの原住民をさしています。
CROWNⅡ和訳 LESSON 1
Lesson 1 Black Sheep and Silver Spoons
第1課 黒い羊と銀のさじ
薄氷の上でのスケートが、あなたを熱湯の中に墜落させるような、それが言葉の奇妙な世界である。
P.4 〔和訳〕
英語は慣用的表現でいっぱいである。
ここに対話がある。
それを読み、理解できるかどうかみてみなさい。
もし理解できなくても、とにかく本文を読み進めなさい。
idiomatic 慣用的な expression 表現 dialog 対話、ダイアログ